민주주의 압살 타이 군부독재 퇴진 촉구 기자회견
FCKeditorUploadFile-1165903070872-36125.jpg
FCKeditorUploadFile-1165903085975-67123.jpg
FCKeditorUploadFile-1165903094273-78747.jpg
FCKeditorUploadFile-1165902628499-10180.jpg
FCKeditorUploadFile-1165902635171-83710.jpg
FCKeditorUploadFile-1165902958376-64545.jpg
FCKeditorUploadFile-1165902981029-30235.jpg
FCKeditorUploadFile-1165903013595-30461.jpg
FCKeditorUploadFile-1165903029825-80265.jpg
FCKeditorUploadFile-1165903040229-34757.jpg
타이 대사관 앞 기자회견문
쿠데타는 민주주의의 적이다
9월 19일 저녁, 타이에서 군인들이 쿠데타를 일으켜 탁신 치나왓 총리를 몰아내고 기존 헌법인 ‘1997년 헌법’을 폐기했다. 이들은 자신들을 ‘푸미폰 국왕에게 충성하는 민주개혁평의회’라고 부르고 있다.
탁신 치나왓 총리는 비록 많은 문제가 있었지만 민주적 선거로 선출된 총리였고, 1997년 헌법은 1992년 군부 독재에 항거하는 민주화 시위의 성과였다.
따라서 총리를 권좌에서 물러나게 하고 새로운 헌법을 제정하는 것은 어디까지나 타이 국민의 몫이지 군부의 몫이 아니다.
군부가 타이 국왕의 지지를 받은 것이 쿠데타를 정당화하지는 못한다. 현대 타이 역사에서 19번의 쿠데타가 일어났는데, 타이 국왕은 이들을 대부분 지지했다. 이것은 국왕의 반민주적 성격을 잘 보여 줄 뿐이다.
지금 군사 독재 정부는 자신들이 민주주의를 위해 쿠데타를 일으켰다고 말한다. 그러나 군부는 쿠데타 후 모든 종류의 시위를 불허하는 포고령을 발표했고, 지난 24일 일요일에는 이 조치를 전국으로 확대했다.
또, 군부는 자신들은 사심이 없으며 곧 새로운 총리를 임명하고 뒤로 물러나겠다고 말하고 있다.
그러나 먼저 총리는 군인들이 일방적으로 임명하는 것이 아니라 국민이 민주적으로 선출해야 한다. 더구나 지금 군부가 새로 작성하고 있는 헌법을 보면 군부가 주도하는 국가안보위원회가 막강한 권한을 행사할 것이다. 결국 군부가 정치를 계속 좌지우지하겠다는 것이다.
과거에도 군인들은 쿠데타 뒤에 늘 비슷한 짓을 했다. 지난 1991년 쿠데타 때도 군부는 꼭두각시 총리를 임명한 후 배후조정을 시도했다.
이런 군부 독재의 영구 집권 시도를 중단시킨 것은 언제나 태국 민중들이었다. 특히 1992년에는 군부의 발포로 1백여 명이 죽고, 수백 명이 부상을 당했지만 민중들이 굴하지 않고 단호하게 싸운 덕분에 군부 독재가 물러날 수 밖에 없었다.
태국 사회 단체 중 일부는 이미 쿠데타에 반대하는 행동을 시작했다. 쿠데타가 일어난 지 24시간 만에 학생과 젊은 사회운동 활동가 들이 ‘쿠데타에 반대하는 9월 19일 네트워크’를 결성했다.
이들은 군대 정치 개입 즉각 중단, 1997년 헌법 복원, 그리고 언론 자유를 포함한 민주주의 기본권 보장을 요구하면서 다양한 형태의 시위와 대중 토론회를 열고 있다.
쿠데타 반대 네트워크는 오늘 저녁에도 쿠데타 반대 시위를 열 것이며, 10월 6일에는 1976년 군부가 쿠데타를 일으켜 수천 명을 학살했던 사건의 30주년을 맞아 집중 시위를 계획하고 있다. 또, 10월 21일부터 22일까지 타이 사회포럼을 열어 진정한 민주주의를 위한 대안을 토론할 계획이다. 이들 시위와 태국 사회포럼은 안전하게 열릴 수 있어야 한다.
그들은 군부의 총칼 아래서 행동하고 있는 것이기 때문에 언제나 위험이 따를 수밖에 없다. 따라서 국내외의 연대 활동이 절실히 필요하다.
오랜 군부 독재 아래서 고통을 겪었고, 그것을 투쟁으로 물리쳤던 한국 민중들의 연대는 특히 중요할 것이다.
타이 군부 세력에게 경고하건데, 만약 그들이 당장 독재를 그만두고 물러나지 않으면 그들은 다시 한번 타이 민중의 거대한 힘을 보게 될 것이다.
*우리의 요구*
1. 군대는 정치 개입을 즉각 중단하라!
2. 1997년 헌법을 즉각 복원하라!
3. 언론 자유를 포함한 민주주의의 기본권들을 즉각 보장하라. 10월 6일 시위와 태국사회포럼의 안전한 개최를 보장하라.
9월 29일 타이 대사관 앞 기자회견 참가자 일동
DECLARATION AGAINST THE COUP IN THAILANDCoup d’état is an Enemy of Democracy On the evening of September 19, a military junta carried out a coup to oust Thaksin Shinawatra, Prime Minister of Thailand, and revoked the Constitution of 1997. The plotters of the military coup called themselves, “The Council of Democratic Reform” royal to King Bhumibol Adulyadej. We, the Korean social movements, demand the following. 1. The military junta immediately stop its political intervention! September 29, 2006 |
인권실천시민연대 오창익 사무국장
다함께 활동가
경계를 넘어 활동가 수진
민주노동당 서울시당 자통위원장 김동원